<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://repository.ukd.edu.ua/xmlui/handle/123456789/1249">
<title>колекція Олександри Медейчук</title>
<link>http://repository.ukd.edu.ua/xmlui/handle/123456789/1249</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://repository.ukd.edu.ua/xmlui/handle/123456789/1560"/>
<rdf:li rdf:resource="http://repository.ukd.edu.ua/xmlui/handle/123456789/1559"/>
<rdf:li rdf:resource="http://repository.ukd.edu.ua/xmlui/handle/123456789/1558"/>
<rdf:li rdf:resource="http://repository.ukd.edu.ua/xmlui/handle/123456789/1547"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-23T23:44:04Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://repository.ukd.edu.ua/xmlui/handle/123456789/1560">
<title>Мовна динаміка військового перекладу: вплив глобальних викликів та стандартів НАТО</title>
<link>http://repository.ukd.edu.ua/xmlui/handle/123456789/1560</link>
<description>Мовна динаміка військового перекладу: вплив глобальних викликів та стандартів НАТО
Плещинська, Ю. А.; Сахневич, І. А.; Медейчук, О. М.; Pleshchinska, Ju.; Sakhnevych, I.; Medeichuk, O.
Стаття присвячена дослідженню військової&#13;
лексики як окремої мовної підсистеми, що включає терміни, пов’язані як із бойовими діями, так і з повсякденним&#13;
життям. Проаналізовано її структурні особливості, динаміку розвитку та фактори, що впливають на формування&#13;
військових термінів. Особливу увагу приділено аналізу&#13;
основних способів словотворення в англійській військовій лексиці, серед яких афіксація, конверсія, композиція&#13;
та скорочення. Визначено, що ці словотворчі механізми&#13;
сприяють гнучкості й адаптації військової термінології&#13;
до сучасних умов комунікації. Вказано на проблеми перекладу військової лексики, зокрема труднощі відтворення&#13;
абревіатур, акронімів, ідіоматичних виразів і евфемізмів.&#13;
Підкреслено, що військові терміни часто не мають точних&#13;
еквівалентів в інших мовах, що ускладнює їхню передачу без втрати семантичного та емоційного забарвлення.&#13;
У статті розглянуто підходи до перекладу таких лексичних&#13;
одиниць, зокрема методи транскрибування, калькування,&#13;
пояснювального перекладу та адаптації, які дозволяють&#13;
зберегти точність і зрозумілість інформації. Також досліджено явище запозичення військових термінів в українську мову внаслідок міжнародної співпраці, військової&#13;
допомоги та інформаційного обміну. Зазначено, що ці&#13;
запозичення часто адаптуються до граматичних і фонетичних норм української мови, формуючи новий пласт термінології. У статті виокремлено соціолінгвістичний аспект,&#13;
а саме проникнення військової лексики у мовлення цивільного населення, що відображає вплив сучасних військових&#13;
конфліктів на лінгвістичну картину світу. У висновках&#13;
наголошено, що військова лексика є динамічною та багатокомпонентною системою, яка зазнає постійних змін під&#13;
впливом технологічного прогресу, розвитку тактичних&#13;
стратегій та міжкультурної взаємодії. Підкреслено, що&#13;
переклад військової термінології залишається актуальним&#13;
завданням, яке вимагає високої точності, лінгвістичної&#13;
компетентності та глибокого розуміння контексту.The article is devoted to the study of military&#13;
vocabulary as a distinct linguistic subsystem that includes&#13;
terms related both to combat operations and everyday&#13;
life. The structural features, dynamics of development,&#13;
and factors influencing the formation of military terminology&#13;
are analyzed. Special attention is paid to the primary wordformation processes in English military vocabulary, such&#13;
as affixation, conversion, composition, and abbreviation. It&#13;
has been determined that the above mentioned mechanisms&#13;
contribute to the flexibility and adaptability of military&#13;
terminology in modern communication contexts. The&#13;
challenges of translating military vocabulary, particularly&#13;
the difficulties in rendering abbreviations, acronyms, idiomatic&#13;
expressions, and euphemisms are singled out as well. It is&#13;
emphasized that military terms often lack precise equivalents&#13;
in other languages, making their accurate translation difficult&#13;
without losing semantic and emotional connotations. The&#13;
article examines approaches to translating such lexical units,&#13;
including transcription, calculation, explanatory translation,&#13;
and adaptation, which help maintain the accuracy and clarity&#13;
of information. Additionally, the phenomenon of borrowing&#13;
military terms into the Ukrainian language due to international&#13;
cooperation, military assistance, and information exchange is&#13;
explored. It is noted that these borrowings are often adapted&#13;
to the grammatical and phonetic norms of the Ukrainian&#13;
language, forming a new layer of specialized terminology.&#13;
Special attention is given to the sociolinguistic aspect,&#13;
particularly the penetration of military vocabulary into civilian&#13;
speech, reflecting the impact of modern military conflicts on&#13;
the linguistic environment. The conclusions highlight that&#13;
military vocabulary is a dynamic and multi-component system&#13;
that continuously evolves under the influence of technological&#13;
advancements, the development of tactical strategies,&#13;
and intercultural interaction. The translation of military&#13;
terminology remains a relevant task that requires high&#13;
precision, linguistic competence, and a deep understanding&#13;
of context.
Плещинська Ю.А., Сахневич І.А., Медейчук О.М.. Мовна динаміка військового перекладу: вплив глобальних викликів та стандартів НАТО. Наук. вісник Міжнар. гуманіт. універ. Серія "Філологія". Вип. 71, 2025. С. 273-276
</description>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://repository.ukd.edu.ua/xmlui/handle/123456789/1559">
<title>Етика ділового спілкування у процесі вивчення німецької мови</title>
<link>http://repository.ukd.edu.ua/xmlui/handle/123456789/1559</link>
<description>Етика ділового спілкування у процесі вивчення німецької мови
Медейчук, О. М.
Досліджено проблему формування міжкультурної комунікації&#13;
у процесі вивчення німецької мови, яка в сучасному суспільстві&#13;
набуває все більшої значущості. Неможливо повноцінно спілкуватися&#13;
з представниками іншої культури, нічого не знаючи про особливості&#13;
цього народу. Комунікація німецькою мовою сприяє процесу соціалізації, професіоналізації та соціальної адаптації комунікантів.&#13;
Німецька мова повинна вивчатися в нерозривній єдності зі світом&#13;
і культурою народів, що говорять цією мовою. До основних компонентів іноземної культури відносять наступні елементи: повсякденну&#13;
поведінку; побутову культуру; традиції та обряди; національні картини&#13;
світу; художню культуру.
Медейчук О.М.. Етика ділового спілкування у процесі вивчення німецької мови. Матеріали Міжнар. наук.-практ. конф. «Стратегії розвитку та пріоритетні завдання філологічних наук». Класичний приватний університет, інститут інтерактивних технологій в освіті. м. Запоріжжя, 25–26 жовт., 2024. Львів – Торунь : Liha-Pres, 2024. С. 100-104.
</description>
<dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://repository.ukd.edu.ua/xmlui/handle/123456789/1558">
<title>Проблематика вивчення німецької мови для біженців зі статусом S у період війни</title>
<link>http://repository.ukd.edu.ua/xmlui/handle/123456789/1558</link>
<description>Проблематика вивчення німецької мови для біженців зі статусом S у період війни
Медейчук, Олександра
Медейчук О.М.. Проблематика вивчення німецької мови для біженців зі статусом S у період війни. Філологічні студії та перекладознавчий дискурс : матеріали Міжнар. наук.- практ. конф., Ів.-Франківськ, 14 бер., 2024. С. 271-275.
</description>
<dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://repository.ukd.edu.ua/xmlui/handle/123456789/1547">
<title>Ділове спілкування у процесі вивчення німецької мови</title>
<link>http://repository.ukd.edu.ua/xmlui/handle/123456789/1547</link>
<description>Ділове спілкування у процесі вивчення німецької мови
Медейчук, Олександра
Медейчук О.М.. Ділове спілкування у процесі вивчення німецької мови. Філологічні студії та перекладознавчий дискурс: мат. Міжнар. наук.- практ. конф., 13 лист., 2024. С. 284-287
</description>
<dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
