Abstract:
У запропонованій статті йдеться про переклад, як складний та багатогранний творчий процес, у якому перекладач повинен вивчати оригінал та його контекст, приділяючи особливу увагу історичному моменту, в якому він відбувається, суспільству, в якому він з’являється, біографії автора оригіналу та всім соціально-економічним факторам, що оточують його. Робота перекладача полягає не тільки в
тому, щоб забезпечити адекватну передачу змісту. Він повинен бути помірним у використанні різних перекладацьких технік. Правильна техніка буде змінюватися в кожному конкретному випадку, враховуючи тип тексту, цільового читача та кінцеву мету перекладу.
Description:
Пушик Н. В. Техніки перекладу // Концептуальні проблеми розвитку сучасної гуманітарної та прикладної науки: матеріали УІ Міжнародного науково-практичного симпозіуму (м. Івано-Франківськ, 20 трав. 2022 р.) / упоряд.: Л.. Андрусів, О. О. Мейгеш; худож. оформ. І. В. Гребенюк. - Івано-Франківськ: Ред.-вид. відділ Університету Короля Данила, 2022. - С. 302-306.